Pesan lingkungan ini akan lebih baik jika berbahasa Indonesia

Lho, sedotan dalam negeri untuk khalayak luas, kok berbahasa Inggris?

▒ Lama baca < 1 menit

Pesan lingkungan dalam selongsong sedotan sebaiknya berbahasa Indonesia — Blogombal.com

Warung soto langganan saya tak salah jika menyediakan sedotan minuman dalam bungkus berbahasa Inggris. Barang yang dia beli memang dari sononya gitu. This straw naturally degrade within ~ 2 years.

Sebagai pesan untuk merawat lingkungan hidup tentu baik. Tak semua sedotan mudah terurai oleh alam. Namun bagi saya akan lebih mengena jika pesan itu dalam bahasa Indonesia.

Orang bilang bahasa Inggris dalam kemasan produk itu keren, cocok untuk kelas menengah karena mereka bilingual — berbahasa gado-gado Inggris dan Indonesia — dalam keseharian, termasuk di tempat kerja. Tetapi dalam komunikasi untuk masyarakat luas, akan lebih efektif jika pesan lingkungan tersebut dalam bahasa Indonesia.

Bahkan misalnya pun sedotan ini barang impor, teks berbahasa Indonesia bisa dilakukan. Apalagi ini bikinan Oxium, yang pabriknya di Cikupa, Tangerang, Banten. Masa sih tidak bisa?

Seputar sedotan minuman buatan Indonesia — Blogombal.com

Apakah jika pesannya dalam bahasa Indonesia pasti juga akan dibaca oleh konsumen? Lalu setelah dibaca apakah pesan tersebut akan merasuk?

Butuh waktu. Taruh kata generasi tua tak peduli, anak-anak mereka berkemungkinan membaca pesan pada bungkus sedotan, sebelum mereka menyobek selongsong itu.

Perubahan dan masa depan ada pada anak-anak.

Tinggalkan Balasan