Backup warung mi ayam untuk toko ponsel

Akhirnya jelaslah hubungan penjual mi ayam dan toko ponsel, padahal pemiliknya berbeda, tak bersaudara.

▒ Lama baca < 1 menit

Backup mi ayam warung Jasun untuk toko ponsel My Cell, Pondok Gede Asri — Blogombal.com

Mulanya saya bingung dalam mencerna tulisan pada kotak kaca penjual mi ayam ini. Ada soal backup. Itu perbekalan untuk mi kuning ataukah bumbu dan kuah? Ternyata tak ada pencadangan untuk kebutuhan mi ayam.

Tulisan itu menyangkut toko sebelah, penjual ponsel dan segala pernak-perniknya. Kata penjual mi ayam, kurir sering keliru mengambil antaran. Oh, akhirnya saya paham. Pasti maksudnya pickup. Saya pernah bingung saat beberapa orang menyebut random acara. Apanya yang acak? Ternyata maksudnya rundown.

Jangankan bahasa asing, untuk bahasa Indonesia dan bahasa daerah pun sering kali andalan kita adalah telinga. Padahal mendengar dan membaca itu saling melengkapi.

Dalam bahasa Jawa misalnya, beberapa kali saya mendengar ngujar ambegan. Padahal yang benar ngunjal ambegan. Ngujar bisa berarti bilang, bisa juga membiarkan. Adapun ngunjal bisa berarti menghela (napas).

Adapun pickup, yang oleh bahasa Indonesia diserap sebagai pikap, berarti truk kecil (pickup truck, light truck, mini truck, micro-truck). Pikap di Indonesia sempat laku sebagai sebutan untuk lengan berjarum (tonearm dengan stylus) pada pemutar piringan hitam. Sebutannya dalam bahasa Inggris memang pickup.

One Comment

Junianto Jumat 8 Mei 2026 ~ 16.53 Reply

Random acara🙈🤣🤣🤣

Tinggalkan Balasan