Sudahlah jangan rewel dan nyinyir. Bukankah bahasa Indonesia adalah kuali aneka bahan dan bumbu?
↻ Lama baca < 1 menit ↬

Pos satpam di Chandra Baru, Jatirahayu, Pondokmelati, Bekasi, Jabar

Apa sih bahasa Inggrisnya poskamling? Pos security. Sudah biasa di mana-mana orang menyebut security untuk keamanan. Bukankah bahasa Indonesia adalah kuali berisi aneka bahan dan bumbu?

Bahasa menyangkut kenyamanan, terutama bahasa lisan informal. Jika kita terlalu lempeng menuruti kaidah, padahal berada di lingkungan yang salah — ralat: maksud saya lingkungan tak terbiasa dengan bahasa baku — bisa saja kita jadi sasaran ejekan. Ndak secure, gitulah.

Maka papan nama pos jaga satpam di sebuah RW perumahan di Bekasi — dulu personelnya berseragam Linmas, dan sebelumnya Hansip — dengan tulisan “pos security” itu tak beda dari percakapan sehari-hari kita: update, deadline, online, login, password, driver, dan entah apa lagi. Yang lalu saat mudik dan balik Lebaran: one way. Media juga memakai kata itu.

Malaysia lebih berani dalam menjadikan serapan asing ke dalam bahasa Melayu, tetapi akhirnya warga pelbagai etnis lebih nyaman berkomunikasi dengan bahasa Inggris. Bahasa Melayu baku hanya ada di media berbahasa Melayu.

Kini sebagian orang Malaysia malah berbahasa Indonesia dialek Jakarta. Sama seperti penyiar radio di sebagian stasiun di luar Jabodetabek.

2 thoughts on “Poskamling = pos security

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *